Teasing(焦らす)

[INDEX]

 ストリップショーは、ストリップティーズとも言います。

“焦らして”脱ぐという和製英語?

単に脱ぐだけではストリップショーではないということです。

この“Teasing(焦らす)”というテクニック、

私はショーを観る上でこれをもっとも気にしています。


“Teasing(焦らす)”は

俳句で言えば季語のようなもので、

ストリップショーにはなくてはならない要素だと思っています。

昔の踊り子さん達は、この部分をかなり重要視していましたが、

最近観たステージでは演目の構成や衣装、

ダンスのレベルとかは数段上がった分、

“Teasing(焦らす)”が少し物足りなくなった気がしています。

そういう時代の流れなのかもしれませんね。


※“Teasing”は『からかう、いじる』という意味もありますが、

そういう意味合いでの“Teasing”は健在です。

  (ポラ?撮影?タイム時のやり取りなど)

[舞太郎](2026.1.14)


[INDEX]